当前位置:晚报电子版
站内搜索:
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
夹缝里求生存的“阿奸”
  • 2011年05月03日 作者:
  • 【PDF版】

    吉米在喀布尔的专科学校里学过一段时间的英语,后来听说美军在大规模招聘翻译,就到一个名叫“凤凰”的翻译公司应聘,通过一系列面试后,就跟着美军101空降师第2旅320团1营一起被部署到了坎大哈西北的阿根达布地区。

    他喜欢人们用吉米称呼他,他说这样美军叫起他来更方便。关于阿富汗国家的前途和命运,吉米似乎并不愿意多谈,在美军里边当翻译,对吉米来说只是一份收入可观的工作而已,每个月他可以拿到1000美元的工资,而喀布尔的警察平均月收入才100美元,国民军的士兵也不过每月150美元。

    1000美元并不是那么好挣的,不仅要穿着美军的制式迷彩服和防弹衣跟美国大兵一起上战场,还要承受着巨大的心理压力,这些压力来自家人的不理解和阿富汗同胞们的仇视。

    跟吉米聊天的时候,我们问吉米:“如果美军撤了,你打算做什么?”吉米很茫然地想了想,说:“我还不知道。”显然,他还没有考虑过这个问题。

    这些翻译还有一件更需要担心的事情,就是美军撤走之后,他们如何能保证不被塔利班抓到。即便是自己不被抓到,自己的妻儿老小也难免不会遭到塔利班的毒手。“在我们这个圈子里,这是一个常识。”在坎大哈给美军当翻译的戴夫跟我们说,他不愿意透露自己的真实姓名,以免被塔利班盯上。

    实际上,这些翻译混在美军里边也不是很招待见,在没有任何任务的时候,我们在诺兰基地经常看到三个阿富汗翻译或自己凑在一起,或独自在跑步机上跑步,很少见到他们跟美军打成一片的情景。

    “他们(美军)可能认为我们是替塔利班工作的间谍,其实我们只是想工作挣钱而已。”在诺兰基地的一个翻译跟我们说。

    在极端的情况下,还出现过阿富汗翻译开枪打死美军的事情。2010年1月底的时候,在阿富汗中东部的瓦尔达克省,一个阿富汗翻译就被美军士兵惹毛了,结果开枪打死了两个美军,然后他也被其他美军士兵击毙。

    鉴于以上种种不和谐的声音,五角大楼目前正在开发一种翻译仪器。“有些时候阿富汗翻译会故意扭曲美军士兵的原话,这个装置就避免了这些情况的发生。”这个仪器开发项目的负责人布莱恩·维斯这样解释。一旦这个翻译仪器大规模装备美军,可想而知,大量懂英语的“阿奸”不仅将面临失业的危险,还将面临塔利班的惩罚。

    9月13日,美军101空中突击师第2旅第1营驻地,我们“有幸”与美国中央情报局战地武装特工打上了交道。

    自称来自佛罗里达州的“约翰逊”与兵营里所有身穿制服的官兵不同的是,这个腰里别支手枪,留着长头发,戴着一顶棒球帽的家伙自称是“农业专家”,是到阿根达布河谷帮助阿富汗老百姓“种葡萄”的。然而,不经意露出的身份证却让我们看到了“CIA”(美国中央情报局)的字样。当我们临要登上“黑鹰”直升机前,随口问了一句:“哥们儿是CIA武装特工吧?”

    “约翰逊”很吃惊地反问:“你们怎么知道的?”

    当我们的“黑鹰”直升机在坎大哈机场降落,等着南方司令部媒体中心的士官来接我们期间,不时能看到身穿防弹衣、牛仔裤,头戴棒球帽,但却全副武装的“平民”们登上V-22或者“黑鹰”直升机。当我们猜测他们是不是“承包商”时,加拿大学者告诉我们:“不是啦,他们就是超级神秘的美国中情局战地武装特工,或者说是冷血杀手。我要警告你们,在阿富汗,你可别再穿防弹衣配牛仔裤,因为那套装束已经成为阿富汗战场上中情局武装特工们不约而同的打扮,而塔利班对猎杀一名中情局武装特工开出的赏金是8000美元,相比之下,打死一名美军士兵只值2000美元!”

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
詹妮真的跟T9有关?
万明辉的遗腹子?
夹缝里求生存的“阿奸”
《亲子鉴定秘档》
《跟着美军上战场》
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号