你说我说
2015年02月02日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
     数据有出入吗
  读者郭鹏:1月15日A14版《流浪狗没打疫苗咬伤人非常危险》第一段“去年在该诊所接种过狂犬疫苗的有2010人,接种过狂犬免疫球蛋白的有3300人,接种支数达13987支。”被狗咬过,一般得打5针吧?感觉“13987支”不太对劲。
  采访者说:感谢您认真阅读齐鲁晚报并提出建议。此数据是从聊城市疾控中心指定狂犬暴露处置点获得的,收到你的建议后记者又致电该门诊进行了核实,他们的统计数据确实是13987支,医生解释,原则上是需要打五针,但也存在患者打两针三针后不再去打的情况。
多一点温情
  读者石勇:1月21日C09版《好心人为“捐肝慈父”筹款十多万》左二栏倒3行“靠着捡垃圾为生”,如改作“靠拾荒为生”对主人公则会是多一点温情,多一点尊重。
  采访者说:读者您好,感谢您对齐鲁晚报的关注。在稿件叙述中,我力争做到真实准确、朴实简洁。而您提出的一个词的选择能体现出对被采访者的尊重和关怀,着实点拨了我。做一名好记者,写一篇好文章,在做到准确无误还原现实的同时,更应该字斟句酌、注意一词一句中所体现的“温度”。关注事件中的人性因素,这种理念不仅应体现在调查、采访中,也应该体现在文本创作中。
国会山与国会上
  读者李大金:1月22日A24版美国总统奥巴马在国会发表国情咨文的照片下方有两行小字“1月20日,美国总统奥巴马(前)在华盛顿国会山发表国情咨文演说”。“国会山”应改为“国会上”。
  编辑者说:尊敬的读者,感谢您提出的宝贵意见,此处文字无错误。“国会山”是美国华盛顿的一处著名的政治地点,与英国“唐宁街”、法国“爱丽舍宫”等地名类似,因为美国国会坐落于此处,故中文如此翻译。值得注意的是,该地英文原文是“Capitol Hill(卡皮图尔山)”,原意是指古罗马城中的一处山丘,由于古罗马公民凭借该山丘与贵族进行过多次斗争,美国为表示自己继承了这一传统,也将自己的国会坐落地以此命名。再次感谢您提出的宝贵意见,有机会望多交流,能向读者介绍更多国际政治常识是我们的责任。
“报纸玫瑰”
  读者林毅:1月22日《今日济南》封面版,最上方是一朵绽放的玫瑰,献给身边心目中的“责任市民”。大标题《玫瑰代表我的心》与版面设计呼应,格外引人注目。
  编辑者说:这个版面的创意来自部门领导,视觉工作室的同事最终让创意在版面上得以实现。为了实现这一创意,编辑部特意跟广告部门协调了这个没有广告的封面。事实证明,这朵“报纸玫瑰”收到了奇效,在第三届责任市民颁奖典礼上营造了喜庆的氛围。连续三年的责任市民评选活动,评选出的都是做出不平凡事的平凡人,体现出的就是“赠人玫瑰,手有余香”这样一种爱心传递。玫瑰不仅“代表我的心”,更契合责任市民评选活动的主旨和内涵所在。

  本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务