当前位置:晚报电子版
站内搜索:
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
裤子“穿”反了美容院out了
  • 2010年11月24日 作者:
  • 【PDF版】

    光明路步街上的一家牛仔裤商铺吸引了李尤娜的目光,原来是“裤子”对应的韩语贴错了。“‘裤子’这个字贴反了。”李尤娜指着中间的韩语字说道。店内的工作人员表示,这是广告公司全权代理的,自己并不知道张贴错误,“我们不懂韩语啊,感觉贴上挺像那么回事儿的。”

    在统一路上,李尤娜指出一家宾馆的韩语名字出现排列失误,“海洲宾馆”成了“洲宾海馆”。错误的顺序让人啼笑皆非。

    幸福公园附近饭店招牌的韩语翻译也有点模棱两可,李尤娜指着一个“料理”店的招牌表示,韩国不用此说法。与现代韩语相比,很多“美容院”的表达方法也出现“落伍”情况,“很多翻译出来的韩语有点out了。”修雪告诉记者。

    另外,也有一些“中韩合璧”的招牌也让人摸不着头脑。比如“韩国鞋”,“韩国”两个字是韩语,但“鞋”却是中文。“这种写法很幽默,但感觉不舒服。”李尤娜表示道。

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
400多韩语招牌 29处不规范
服装店卖“韩国语”理发店成“间接税”
“大妈”少一“口”“招聘”多一横
童装店“垄断儿童”海鲜“生孩子”
裤子“穿”反了美容院out了
◎反应
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号