当前位置:晚报电子版
站内搜索:
3 上一篇 放大 缩小 默认
“中英文混搭”书街头仍不少见
市民对出版总署禁令看法不一
  • 2010年12月28日 作者:
  • 【PDF版】

    本报12月27日讯(记者 王宗吉 牟张涛) 近日,新闻出版总署出台新规,要求在汉语出版物中禁止随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字。然而,记者在调查中发现,街头书摊售卖的杂志中,大量使用英文单词或字母的情况仍较为普遍,而市民对此反应不同。有市民表示理解并支持这一规定,但也有部分市民对新规“必要性”质疑。 记者调查了解到,在汉语中夹带英文单词或字母的,主要是娱乐类杂志。 在沿街一些报刊亭里出售的娱乐性杂志里,很多文章的标题或多或少使用了中英文混搭的句子。某杂志里一篇盘点明星隐私的文章标题用的就是《对潜规则说NO还是YES》,另一篇文章用的是《富人的夜PARTY》。而另一本杂志的封面上,《你OUT了》的标题非常显眼。 国家新闻出版总署出台规定称,外国语言文字使用量剧增,出现了在汉语言中随意夹杂英语等外来语、直接使用英文单词或字母缩写、生造一些非中非外、含义不清的词语等滥用语言文字的问题,“这些问题严重损害了汉语言文字的规范性和纯洁性。” 国家新闻出版总署要求,各级新闻出版行政部门要进一步加强对出版物语言文字使用及质量的管理和检查。对违反使用语言文字规范的,要责令改正,依法予以行政处罚。 很多接受采访的市民,对于出台新规禁止“中英文混搭”,表示理解并支持这一规定,但也有部分市民对新规“必要性”质疑。 “很多中英文混搭的句子,都没有逻辑性,让人很费解。”在德州实验中学教了20多年语文的张老师告诉记者,新规的出台有利于汉语言文字的规范性和纯洁性。“‘不玩溜溜球,你OUT了’,我听过很多学生说这句话。”张老师说,这对于孩子学习语文很不利。 德州一中读高一的学生李志志(化名)告诉记者,很多玄幻类的小说里经常出现英文单词,但这并不影响阅读。“很多玄幻类书籍中,出现简单英文单词是很经常的。” 对于新规,三八路一家书店的老板李女士告诉记者,很多简单的英文单词已经被多数人认可了,像大多数人都知道的英文单词,没有必要禁止使用。李女士说,一些英文单词或字母,由于简单、好记已经被很多市民接受,禁止使用会带来很多麻烦。“比如MP3,都习惯了这么叫,很多人根本就不知道用中文怎么说。”

3 上一篇 放大 缩小 默认
油渍惹祸,业主楼道里摔伤
“中英文混搭”书街头仍不少见
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号