法国作家帕特里克·拉佩尔来济谈文学——
写作是为了让读者更好地感知生命
2015年06月13日 来源:
齐鲁晚报
【PDF版】
本报记者 师文静
本月6日和7日,法国著名作家、费米娜文学奖获得者帕特里克·拉佩尔在山大和品聚书吧与读者进行了交流。在这两次交流中,拉佩尔详谈他小说写作的方式以及与法国文化的关系。
谈作品
写小说不关心内容只在乎表现形式
拉佩尔早年是法语教师。2010年凭借长篇小说《人生苦短欲望长》获得费米娜文学奖,这也是拉佩尔唯一被翻译成中文的作品。费米娜文学奖是法国最负盛名的文学奖之一,创办于1904年,比龚古尔奖仅晚一年,其评委会全由女性组成,初创时意在奖励女性文学创作,多年来这个奖项基本由女性读者评选获奖者。
《人生苦短欲望长》这部小说抒写了一位优雅女性游离在两个男人之间的故事,通过这个故事,拉佩尔想表现金钱与欲望以及爱情的矛盾性。“我很想深入探讨金钱、欲望与爱情这个主题,而且这个话题自古有之,其实居斯塔夫·福楼拜的《情感教育》也在探讨这个主题。在爱情关系中,爱情并不是无价的,是可以用金钱来左右的。而沉迷于金钱游戏的爱情也会让主人公毁灭。”
这部小说的结局是悲剧。而谈到小说的创作形式与内容的关系,拉佩尔称,“小说创作的内容不是我最关心的,我关心的是小说的表现形式。同样,在创作中我关心的不是小说的结局,我关心的是欲望的力量在我们生命中多么强大。但是这里的欲望并不是身体的欲望,是指生命的驱动力,是有生产力的力量。我觉得欲望比爱情重要。”
当然,拉佩尔称,他的写作不是要向人们传递哲学观点或政治信息,甚至也不是弘扬道德和人性善恶,他感兴趣的小说主题一般都来源于生活中的一些平凡经历、生活细节。“我的写作并不是让读者感受那些大事件、历史或者哲学,而是让读者更好地感知自己的生命。”
谈文化
电影艺术让法国现实主义文学灭亡
其实,这些年来中国文学不断地从法国文学中汲取象征主义写法,这类文学创作意境飘忽,半明半暗,给读者留下更多品味余地,而且很多法国小说能读出诗歌与电影的意境。而拉佩尔的作品也给读者这样的感觉。
谈到法国文化对其文学写作的影响,拉佩尔称,他像很多法国人一样喜欢电影,巴黎则可能是世界上拍电影最多的一座城市。“在19世纪,法国的文学大部分是现实主义的,如巴尔扎克。为什么现在现实主义消失了呢?扼杀了它的正是电影。”
拉佩尔称,左拉小说中的故事,可能在电影中会表现得更好,现实主义正好是电影擅长的主题,所以在电影艺术的影响下,20世纪的法国文学不再遵循现实主义的理论。“我的写作也像拍电影一样,运用了蒙太奇等方式,叙述上也经常借用电影的剪辑手法。我的小说的叙事节奏感,也很像法国新浪潮电影。”
拉佩尔告诉记者,在他的阅读中,诗歌占据着非常重要的地位,他也读过很多唐诗,尤其喜欢诗人李白和杜甫。“我承认我不懂中国文化,但这不影响我对中国文化的学习,也不影响我在作品中呈现我对生活的感知和表达。任何一种文化,包括国外的文化,仅仅是一种氛围,每个人在阅读和学习的时候所汲取的只有对自己有用的那些。”
对于经典阅读,拉佩尔说,在法国,读大部头经典作品的读者也越来越少,读纯文学作品的读者越来越转向流行文化。
作家简介:
帕特里克·拉佩尔(Patrick Lapeyre),法国当代著名作家。代表作有《人生苦短欲望长》《易怒的人》《有所作为的迟钝》《茜茜,就是我》《男人妹》。2010年,凭借花费五年时间创作的小说《人生苦短欲望长》获得法国费米娜文学奖。至今共有七部小说面世,其2004年的作品《男人妹》获得法国“网络最佳图书奖”。
本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。