山航飞管部成功举办飞行资料翻译研讨会
2019年11月25日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
     日前,山航飞行技术管理部成功举办了飞行资料翻译研讨会。飞行资料管理与公司安全运行密切相关,而资料翻译又是管理流程中最重要的环节之一。自成立以来,飞管部资料管理单元始终坚持“质量为本,诚信第一”的基本原则,将把好资料的翻译质量关放在各项工作的突出位置。
  随着山航机队规模日益壮大,资料翻译工作面临的挑战亦日趋严峻。如何进一步提升翻译质量,更好地为一线飞行、运行同事做好服务工作,成为了突出的现实问题。飞行资料管理单元审时度势,主动邀请本部门一线飞行干部参与资料翻译工作,提出了飞行资料翻译研讨会这一组织模式。
  会上,山航飞管部技术管理单元副经理白涛机长、训练管理单元副经理张增机长分别从飞行技术与训练中常见的理论知识引入,围绕各机型最新版飞行机组使用手册、快速检查单、飞机飞行手册等资料开展研讨。结合手册使用心得,二位机长指出,飞行资料翻译的根本目标是为公司的安全运行建立文本保障,为一线同事的使用提供最大便利。因此,翻译过程与结果应充分考虑到山航特色,做到理论联系实际,在普遍飞行理论与山航飞行员长期实践形成的语言特点之间寻求平衡。此次会议前,二位机长利用休息时间仔细对照研读了上述资料的英文原版与汉语译文,共梳理出讨论点五十余条,主要涉及空气、电气、通讯、防火与警告五大系统。飞行资料管理单元与会人员各抒己见,对上述讨论点一一做出回应,使译文得到提升。
  日常工作之余,资料管理单元经常开展“回头看”,总结在翻译过程中出现的飞行技术相关疑问,并随时做好记录。借此机会,二位机长对问题进行集中解答,使资料翻译专员对飞行技术有了更为直观的理解。
  此外,译文资料的呈现平台也同样关系着公司飞行运行。电子飞行包(EFB)是公司飞行资料的全新呈现平台。一线飞行人员反馈,在实际使用中,手册的章节定位不够便捷。针对这一问题,与会人员决定在译文目录中细化索引链接,便于定位与查阅。
  山航飞管部作为职能管理部门,一直有一线飞行干部参与开展职能工作的优良传统。作为一次有益尝试,此次研讨会在现有基础上进一步提升了飞行资料翻译质量,同时加强了一线飞行干部与专业职能单元的业务交流,促进部门内各职能单元的工作协同。未来,飞管部计划将飞行资料翻译研讨会这一模式常态化、制度化、规范化。通过开展此次研讨会,飞行资料管理单元全体员工,特别是资料翻译专员更加明确了资料翻译管理工作下一步的努力方向。
(张圣鑫)


本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
网友为此稿件打分的平均分是:
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务