最近,习近平主席在马来西亚访问时,谈起歌手梁静茹在中国“广为人知”。无独有偶,今年3月,习主席在坦桑尼亚演讲时,也曾提起中国电视剧《媳妇的美好时代》在坦的热播。这些都是文化在国家交往中起到积极作用的具体例证,生动解答了跨国文化传播如何更具灵活性和更加贴近受众需求的问题。 梁静茹是流行歌手,《媳妇的美好时代》是流行电视剧,两个例子都属于大众文化范畴。在文化研究中有一个“文化折扣”的概念,就是指在跨文化传播过程中,由于文化差异造成理解的难度,传播会打折扣。对于跨国传播来说,大众文化传播方式较为生动活泼,文化障碍较少,易于为有相当文化差异的社会所接受,为普通的民众所理解。 美国文化最强大和最具全球影响力的是其大众文化。它一方面在努力表述美国的价值观和思想观念,传播美国生活方式的吸引力;另一方面却很注意形式、技巧甚至内容,努力适应和把握不同文化背景的受众和市场需求,体现出高度的灵活性和开放性。同样,韩国文化“走出去”依靠的也是韩剧和“鸟叔”这样的载体。 因此,大众文化的传播应放到和高雅文化同样重要的地位。一些人常常以为只有传播高雅文化和经典文化才是文化传播,这其实是一种相对狭隘的看法。没有大众文化的传播,国家当下发展的状况和世态人情就难以为世界所了解,也难以让自己的社会获得鲜活生动的形象。(摘自《人民日报》,作者张颐武)
|